Alex | ωσπερ γαρ αι ημεραι του νωε ουτως εσται η παρουσια του υιου του ανθρωπου
|
ASV | And as [were] the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.
|
BE | And as were the days of Noah, so will be the coming of the Son of man.
|
Byz | ωσπερ δε αι ημεραι του νωε ουτως εσται και η παρουσια του υιου του ανθρωπου
|
Darby | But as the days of Noe, so also shall be the coming of the Son of man.
|
ELB05 | Aber gleichwie die Tage Noahs waren, also wird auch die Ankunft des Sohnes des Menschen sein.
|
LSG | Ce qui arriva du temps de Noé arrivera de même à l'avènement du Fils de l'homme.
|
Pesh | ܐܝܟܢܐ ܕܝܢ ܕܝܘܡܝ ܢܘܚ ܗܟܢܐ ܬܗܘܐ ܡܐܬܝܬܗ ܕܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܀
|
Sch | Wie es aber in den Tagen Noahs war, so wird es auch bei der Wiederkunft des Menschensohnes sein.
|
Web | But as the days of Noah were, so will also the coming of the Son of man be.
|
Weym | `For as it was in the time of Noah, so it will be at the Coming of the Son of Man.
|